Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Profil
dkapsali
▪▪Svi prevodi
•Traženi prevodi
•
Omiljeni prevodi
•Spisak projekata
•Sanduče
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Svi prevodi
Traži
Svi prevodi - dkapsali
Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik
Rezultati 1 - 5 od oko 5
1
17
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
θÎλω να σπάσω ελεÏθεÏο
θÎλω να σπάσω ελεÏθεÏο
Završeni prevodi
I want to break free
Özgür olmak istiyorum
25
Izvorni jezik
Im falling in love with you...
I am falling in love with you...
Završeni prevodi
jeg er førelsket i deg
Σ' εÏωτεÏομαι
Mi sto innamorando di te...
Po bie në dashuri me ty...
Sana aşık oluyorum
Zaljubljujem se u tebe...
379
Izvorni jezik
Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην...
Για την υπόθεση των συγγενικών δικαιωμάτων στην Ελλάδα Ï€ÏÎπει να ξÎÏετε ότι από τη Ï€Ïώτη στιγμή της δημιουÏγίας των νόμων αλλά και της ψήφισής τους οι Ï„ÏαγουδιστÎÏ‚ και οι μουσικοί ήταν πάντα μαζί και σε απόλυτη συνεÏγασία και συντονισμό και Îτσι θα συνεχίσουν να είναι.
Όλα αυτά τα χÏόνια κάναμε φοβεÏÎÏ‚ Ï€Ïοσπάθειες ιδιαίτεÏα εμείς οι Ï„ÏαγουδιστÎÏ‚ για να βÏοÏμε Îναν κώδικα επικοινωνίας με τους παÏαγωγοÏÏ‚ μια και ο ελληνικός νόμος μας «υποχÏεώνει» σε κοινή είσπÏαξη του δικαιώματος.
BRITISH
Završeni prevodi
Regarding related rights in Greece
16
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
ΔΩΡΕΑ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ ΦΩΚΑ
ΔΩΡΕΑ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ ΦΩΚΑ
Završeni prevodi
Donated by Apostolos Fokas
пожертвовано Фокой ÐпоÑтолоÑом
144
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
an oi teleitses.....
an oi teleitses einai mia apelpida prospatheia sou na min exeis kategismo apo sxoliakia.... se enimerwnw oti... apetixes! ;-)
:) to xerw oti thelete na me "tsigklate" synexeia..... ;)
Nadam se da mozete da mi prevedete ovaj tekst. U pitanju su misli... :-)))
Unapred hvala.
Pozz...
Završeni prevodi
If the dots...
Ako su te tacke
1